Globalization is linked to internationalization. New mobile applications are born every day, these apps have a greater chance of success if translated. It is important to have a Chinese translation agency made up of professional Chinese translators who can guarantee the best interpretation of the source language.

Mobile Application Translation

The use of mobile applications grows exponentially and escalates every year. Mobile is simply a part of people’s lives.

As an IT company in the mobile internet age, it is practically necessary to create mobile applications that are useful and practical, if you want to compete in an increasingly global and international market.

Internationalization and technology go hand in hand with multilingual communication, so it is critical to present good translations of your products. The same project can have a wide range, if it adapts to different languages and cultures and, for this, the role of professional translators is fundamental.

Advantages of Professional Mobile Application Translation

1. Professionalism in translation

Translation and interpreting professionals do not just translate a word, they also perform an interpretation. The interpretation is the key, since there are expressions that are so unique in every language that simply can not be translated, but have to be correctly interpreted to give a sense to the information.

2. Monetize the investment

The creation of apps is usually associated with companies known as Startups, whose exponential growth multiplies considerably with the downloads made by users. The more downloads, the more benefits, since an initial investment was made to create the mobile application.

With the translation of mobile applications, a greater impact and greater distribution is achieved, which allows the startups to maximize the investment made and increase the benefits of the application.

3. Scope

The translation of apps allows the application to have a much wider reach. It is not limited to downloading in a single language, but anywhere in the world and in any language. The more languages you incorporate, the greater your reach.

4. Growth and internationalization

The professional translators know the language and culture, which are the two determining factors that make a good translation. If the adaptation is good, the application will be downloaded more and will connect more directly with the users, which will allow to project a greater internationalization of the firm that created it.

5. Multilingual translation at once

Thanks to the multilingual services of translation agencies, the same mobile application can be translated into different languages simultaneously. It is not necessary to look for different translators for each language, but to contact a translation agency to request adaptation to as many languages as desired.

6. Online process

Technology and innovation make it possible to carry out almost all the tasks in a telematic way. This is a great advantage that allows you to adjust the costs of the processes and streamline them. Nowadays, requesting a translation of a mobile application is very simple. All you need to do is contact a translation service and send the texts with the instructions for adaptation and translation.

When it comes to selecting a translation company, it is also advisable to learn about some of its success stories. In this way, its track record becomes a guarantee of trust and professionalism. If it is a good agency, it will be able to offer translation service in a precise and customized way.

China has thousands’ years of tradition and culture. Today, however, the land of civilization has long since entered the modern age – this is demonstrated by the high growth of smartphone users. For app developers, this creates a whole new, interesting and, above all, lucrative market. The localization for China, however, is not entirely without obstacles. The following seven tips should therefore be taken into consideration before entering the market.

The development of so-called apps, that is, small programs that optimized and customized for mobile use, is a global billion-dollar business:

  • In 2011, sales were still at 8.32 billion US dollars.
  • In 2013, the industry was already worth 26.68 billion US dollars.
  • Experts believe that sales will grow to around 77 billion US dollars by 2017.

The reason for this rapid rise is seen by economists, among other things, in the willingness to spend money on apps (and generally on the Internet) – but the most important is the rapidly growing number of smartphone users, especially in China. In 2013, the market penetration here is already 47 percent, according to the study “Our mobile planet” 62 percent of Chinese use apps daily.

7 tips on the successful app launch in China

For app developers, China is therefore a lucrative option. However, small applications need to be localized for the Chinese market and users. Due to the great differences, however, this can quickly become an insuperable obstacle, because there’s not only cultural or legal conditions to be observed here – in China even the Appstore system is completely different. The following seven tips are therefore essential for the app launch in China.

Tip # 1: More than just translating

The successful launch of the app in China requires much more than the simple translation of the texts. Above all, the blocking of some “parts” of the Internet, especially of social networks, makes the market entry more difficult. For this reason, the market alternatives (in the case of social networks, for example Sina Weibo and Tencent Weibo instead of Facebook and Twitter) must be recognized or used.

Tip # 2: Cloud-based apps need a local partner

The cloud is also not usable in China due to the extensive firewall, which makes incoming foreign connections more difficult. In order to outsource data, collaboration with a local server company is therefore necessary.

Tip # 3: China’s government charges fees for selling apps

If you sell your apps via the appstore in China, a fee of 30 percent will be charged to the sales platform. In addition, a fee of 20 percent is estimated by the Chinese government for foreign companies. However, if you hire and distribute the app through a local partner, you can at least avoid the additional 20 percent charges.

Tip # 4: Adjust payment methods to the Chinese market

Credit card payments are a common form of payment in the Internet in Europe and North America. In China, however, only a few people possess and use the comfortable plastic cards. The purchase of apps and in-app functions should therefore be possible via alternative payment methods.

Particularly popular here are Alipay or direct billing via the mobile phone provider. In order to involve these services, discussions with the providers are necessary. However, since they rarely speak English, a professional translator is as important as any other step. After all, sales is the key factor here.

Tip # 5: Decentralized appstores require rethinking

If all steps have been implemented, the app will be uploaded to the store. However, developers from abroad will now notice the biggest difference in the appstore system in China: While the appstores are uniform in Europe and only differ between the operating systems, there are a number of different platforms in China , sorted according to different aspects, for example :

  • Demographic factors, such as region or even city
  • Target groups, such as pupils / students or office staff

The “right” store is therefore dependent on the functionality and target group of the ap. Also new market participants should know the access numbers of the respective store, in order to boost the sale of the app.

Tip # 6: Follow strict laws and guidelines

The amount of different appstores also makes concurrent setting on multiple platforms difficult. Because not only the general legal situation is strict in China – each Appstore has its own guidelines and terms, which must be strictly adhered to in order to enable the sale of the app in China .

Tip # 7: “Copycats” take the wind out of the sails

Imitators and copied apps are unfortunately a big problem in China. So if you are planning to enter the market with your own application, you should find out if the idea has already been copied, which is not unlikely, as Chinese economists point out. Here, too, cooperation with a local partner, who is familiar with the market and who can identify the “copycats”, can take appropriate measures that ban the imitator apps from the appstores.

China’s market for smartphone apps is not easy to enter, because its design and support are quite different from what it is in Europe and North America. Cooperation with local partners and translators is indispensable for getting started. Only in this way will the app be perfectly localized and tuned to the Chinese consumers to generate the hoped for sales.

Categories: Translation

0 Comments

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *