全球SEO的12个常见错误

  • Post Author:
  • Post Category:SEO
  • Post Comments:0评论

当尝试优化您的SEO以获得全球流量时,可能会出现很多问题。Hreflang标签可能很复杂且令人困惑,翻译不当的关键字会使您的网站无法搜索,内容重复过多会使搜索引擎混淆等等。

SEO以下是一些需要注意的事项,如果您的多语言SEO存在问题,请查看以下内容:

  1. 依靠谷歌翻译提供您的网站翻译无助于您的全球搜索引擎优化,因为谷歌将其识别为机器生成的内容,因此您的网站不会在非英语市场中显示为搜索结果。
  2. 确保您的关键字得到适当的翻译并与文化相关 – 它们是您的目标受众群体所搜索的内容吗?如果没有,做更多的研究。
  3. Cookie可能会导致问题 – 如果某人接受英语Cookie,他们可能很难进入适合他们的语言/国家/地区特定页面。
  4. 如果您将页面克隆为不同语言,则内容可能过于相似,这会使搜索引擎感到困惑。这可能会导致错误的语言页面显示在结果中。
  5. 如果您有本地化计划,每个国家/地区的页面而不是全球化语言页面,则XML站点地图可能会导致问题,但您只为每种语言执行了一个XML映射。
  6. 从URL到hreflang标记的转换 – 如果您的URL是按语言构建的,并且您想要本地化hreflang标记,请确保按国家/地区更新URL。
  7. hreflang语言 – 国家/地区标签有180多种独特组合 – 请确保您在网站上正确使用它们来准确定位和测量结果。
  8. 如果您的hreflang标签设置错误,他们将无法帮助您的SEO – 仔细检查它们是否正确和适当。
  9. 语言的Hreflang标签是必需的,但国家/地区是可选的 – 仅使用语言标签意味着您要对该语言进行全球化,使用语言国家/地区标签意味着该页面应特定于语言和国家/地区(本地化) – 设置你的网页正确。
  10. 确保你的hreflang标签设置正确 – 首先是语言,然后是用连字符分隔的国家。语言通常是小写的,国家大写,但如果两者都是小写的话,这不应该导致问题 – 顺序是最重要的。
  11. Hreflang标签并不总是直观的 – 您需要查看它们以确保您使用正确的标签。例如,您可以假设sp代表西班牙语,但正确的标签实际上是es。或者您可能认为英国是英国的正确国家标签,但它实际上是乌克兰。英国是GB。
  12. 语言与国家/地区代码的使用不一致可能会导致问题 – 您需要知道的目的语言不仅仅是国家/地区,例如,PE是秘鲁的国家,但它不是语言。没有pe语言代码,因此如果这是您使用的唯一标记,搜索引擎将无法理解。

需要注意或预计的一点是,您的美国团队可能不喜欢将您的网站全球化作为多语种营销策略的一部分对其指标产生的影响。一旦您的多语言搜索引擎优化开始工作,您的英语网站将看到访客减少,因为数字转向多语言页面。对于区域营销团队而言,这可能是一个管理良好的全球公司的竞争源,这是分享最佳实践的机会。

言必达专注于多语种营销,网站和SEO翻译。我们与公司合作,确保设置正确,以便贵公司在目标市场取得成功。联系我们获取更多信息,或安排免费咨询,以便我们回答您的问题。

发表评论