儿科医疗口译的重要性

  • Post Author:
  • Post Category:口译
  • Post Comments:0评论

儿科医疗口译

医辽口译对于非英语患者的积极医疗保健结果至关重要。大量研究发现,如果不能克服医生和患者之间的语言障碍,误诊和不恰当的治疗是更有可能发生的许多负面后果之一。
不幸的是,当患者是孩子时,与医生和患者之间的不良通信相关的常规分类问题变得复杂。一方面,年轻患者父母缺乏英语流利,往往会导致孩子住院时间延长。以下是为什么现有专业医疗口译对于未成年患者如此重要的原因。

家长的英语流利程度和住院时间

当患者(及其父母)无法轻松导航医疗保健系统时,就会出现更长的住院时间。对堪萨斯城儿童慈善医院和诊所的患者进行的一项为期九年的研究发现,父母英语水平有限的儿童在医院的时间比父母英语流利的儿童多。

事实上,这项回顾性研究发现,当父母不会说英语时,儿科住院病人在医院的平均花费时间会延长60%。医学口译可以消除让孩子住院时间超过必要时间的语言障碍。(考虑到一天医院护理的平均费用是2,500美元,手头有一名医疗口译员是一项很好的投资。)

为什么医疗口译员对未成年患者很重要

通常情况下,家庭成员等特设口译员可以为儿童进行翻译。实际上,孩子们经常被要求为他们的父母翻译,这些父母被发现会挑战家庭动态,并让孩子们自己在以后面临心理困难的极大风险。当患者是孩子时,可能会要求堂兄,阿姨或父母提供现场口译。

虽然这种方法很方便,但它不是优质护理的最佳选择。由于下面列出的原因,医院最好为儿科患者安排专业的医疗口译

儿科口译专业培训。儿科医疗口译员经常接受有关如何与儿童说清楚的专门培训。他们可能说得更慢,更频繁地停顿,选择基本单词(“血液医生”而不是“血液学家”)并将新信息与孩子已经知道的内容联系起来。所有这些技术都提高了孩子将其经历传达给医疗服务提供者的机会,这对积极的健康结果至关重要。

欢迎孩子和父母。对于那些不会说英语的人来说,去医院尤其可怕。2003年由Yvan Leanza撰写的题为“教育,儿科和文化”的研究报告称,医学口译员将自己视为患者的“欢迎者”。当这项研究中的医生未能提出文化上适当的问候时,医疗口译员经常介入以解决问题。事实上,我们都可以保证,只说出一个能说话的人会让我们在外国环境中更加舒适。如果孩子和父母在接受治疗时感到舒适,他们更有可能痊愈; 医学口译员可以提供一定程度的保证,使儿科患者更加放心。

增加家庭支持。上面提到的Leanza研究还发现,医疗口译员通常通过协助对检查室外的患者进行随访来弥补医院与家庭生活之间的差距。这种社会融合形式增加了患者(尤其是儿童)正确遵循医生建议的治疗方法的机会。

了解文化差异和抵消民间疗法。医疗口译员不仅仅是“翻译机器” – 它们还可以弥合医生和患者之间的文化差异。例如,在转向西医之前,移民尝试用自己的民间疗法治愈问题并不罕见。特别是如果他或她的原产地文化与患者的文化相匹配,医学口译员可以更好地理解在孩子被送往医院之前可能已经使用过的民间疗法。医生必须掌握这些信息才能正确应用治疗方法,并教育家庭如何在将来照顾孩子。

正如我们所看到的,现场有一名医疗口译员可以为儿科患者翻译,可以产生各种积极的结果:住院时间更短,文化理解更好,患者整体舒适度更高。

发表评论