语言服务对执法的影响

在1990年至2013年期间,美国有限英语熟练(LEP)人口增长了80% –  2013年达到2510万。美国的语言多样性使得执法中的语言服务成为克服语言障碍的关键组成部分。会对公共服务产生负面影响。改善有限英语熟练,聋哑和听力障碍者的沟通,可以改善公共安全的结果,并帮助  地方,州联邦执法机构与所服务的社区建立更牢固的关系和信任。

获得全面的语言支持,包括执法机构的书面翻译和语言翻译,可以加强沟通,确保合规性并提高员工效率,同时帮助执法部门建立信任并培养积极的公众形象。

了解语言障碍如何影响执法是关键。首先,我们将了解与有限英语使用者的无效沟通如何对执法机构产生负面影响,然后我们将研究获得高质量语言服务的影响。  

 

无效沟通如何对执法产生负面影响

1.)错误传达错误导致时间和资源有限。

2.)可能导致公众监督和丧失公众信任。

3.)服务延误和错误传达错误导致不必要的访问和电话会影响执法人员和工作人员的生产力和效率。

4.)负面影响社区内执法机构的声誉,并导致需要执法服务的LEP人群的参与减少。

5.)可能妨碍提供公共安全和应急响应的过程。

在执法中提供平等的语言服务可以对公共安全,公共健康产生积极影响,并有助于保护合法权利。

 

综合语言支持如何积极影响执法机构

1.)最大限度地利用资源,减少处理错误传达错误所花费的时间和资源。

2.)实现并加强政府合规性并遵守相关法规:

  • 1964年民权法案第六章(标题六)
  • 1996年健康保险流通与责任法案(HIPAA)
  • 1990年美国残疾人法案(ADA)
  • “平价医疗法案”(ACA),第1557节
  • 联合委员会
  • 欺诈,浪费和滥用法案(FWA)
  • 医疗保险和医疗补助服务中心(CMS)
  • FEMA
  • 国土安全
  • 自然灾害与边境突发事件

3.)提高执法机构的效率和生产力

4.)帮助对备灾和公共安全做出积极回应

5.)促进移民,难民和LEP社区的社区融合

6.)增加员工的收养并减少员工的挫败感

7.)使执法机构能够在社区中建立更高水平的信任

 

认证口译员在执法方面的重要性

我们的警察和执法机构所做的工作非常重要,在执法中使用语言服务时,只有合格且经过全面审查的口译人员才能进行警察任务,无论是面对面,电话还是通过视频远程,都是必不可少的。 与执法部门合作的专业口译人员具有在此环境中进行口译的经验,并接受过在执法机构中进行沟通所必需的特定术语的培训。如果没有使用合格的口译员,并且口译没有达到令人满意的标准,则可能导致通信故障,权利受到侵犯,甚至法庭案件的破裂。

经验丰富的执法口译员将知道如何管理情况,以便警察或执法机构能够准确获取信息,同时保护非英语人士的权利。

 

执法中的语言服务:言必达如何提供帮助

当执法环境中出现语言障碍时,您需要一个能够快速,适当地响应社区需求的语言服务提供商。 言必达口译和翻译服务为您提供所需的解决方案,以便在每个接触点改善与非英语人士的沟通,同时保持并加强对法律和政府法规的遵守。一年365天,每周7天,每天24小时提供认证口译员。

 

言必达提供全面的语言访问解决方案:

  • 电话口译
  • 视频远程口译
  • 现场口译
  • 笔译服务