医疗口译与患者安全之间有什么联系?

改善有限英语熟练(LEP)患者的患者护理是美国医院和医疗系统的首要任务。经过培训的医疗口译员在医疗保健专业人员和LEP患者之间提供必要的沟通,从而提高患者护理质量,提高患者满意度并支持患者安全。

医学口译与患者安全之间的联系:需要了解的10个事实

  1. 大约21%的美国人口没有高英语水平 – 美国人口普查局
  2. 由于语言差异导致9%的美国人口面临不良患者安全事件的风险 – 医疗保健研究和质量机构(AHRQ)
  3. 2000年至2010年间,西班牙裔人口增加了43%,占该十年美国总人口2730万人口增长的一半以上。
  4. 自2000年以来,亚洲人口增长了43.3%,成为增长最快的主要种族群体。
  5. 与非西班牙裔白人相比,种族和少数民族更有可能因某些慢性病而再入院。
  6. LEP患者更难理解出院指示,包括如何管理他们的病情,服用他们的药物,识别应该促使他们恢复护理的症状,以及知道何时进行随访。- NCBI
  7. 医院再入院率可能是医疗保健系统的财务风险,他们可能因过度再入院率而受到处罚。除了处罚外,再入院率可显着影响医院CMS星级评分。
  8. 2015年,Medicare对重创的2,610家医院处以罚款。- 凯撒健康新闻
  9. 经过培训的医疗口译员可以减少英语水平有限的患者的护理错误
  10. 与临时口译员相比,使用经过培训的现场口译人员访问的临床意外错误几率降低了约75%。

 

医学口译和患者安全:英语和LEP患者从不良事件中经历的身体伤害类型

医疗保险和医疗补助服务中心(CMS)报告说,除了高再入院率外,种族和少数民族(包括LEP患者)也表现出更高程度的某些与健康相关的问题,包括:

  • 长期住院的风险增加
  • 焦虑和抑郁的发生率较高
  • 较少访问初级保健提供者
  • 出院后的后续护理不足
  • 多种合并症
  • 社会经济压力(例如,保险不足,社会隔离,住房和粮食安全问题,缺乏交通,缺乏就业机会)

 

研究发现,使用专业医疗口译员可以患者护理产生积极影响。事实上,“使用专业口译员与临时护理的改善相比,使用临时口译员更多,专业口译员似乎提高了LEP患者的临床护理质量,使其接近或等于没有语言障碍的患者。”

言必达如何提供帮助

言必达为医疗保健组织提供语言访问解决方案,可以将认证的医疗翻译轻松集成到任何医疗保健环境中 – 一年365天,每周7天,每天24小时。

视频远程口译

视频远程口译是一种按需口译解决方案,可以弥补电话口译和现场口译之间的差距。它在医疗保健环境中也具有极高的成本效益,因为无需最低时间或里程报销即可获得医疗口译员的访问权限(可能会在面对面预约时发生)。

现场口译

医疗情况可能会给任何人带来压力,但是当存在语言障碍时,拥有合格的医疗口译员可以大大减轻LEP患者的压力。如果出现需要快速现场翻译的情况,言必达可以在30分钟内在一个位置拥有经过认证的医疗口译员。

电话口译

电话口译是一种按需远程口译服务,可在出现紧急或意外语言障碍时提供快速响应。电话口译允许医疗专业人员在几秒钟内连接到医疗口译员。言必达的专有技术确保在国家紧急情况下不会出现中断,并允许专业人员以300多种语言连接到经过认证的医疗口译员 – 比任何其他供应商(平均连接时间为7秒)更快。

翻译服务

对于不会说英语的患者,医疗文件和患者护理说明可能会令人困惑。必须以患者首选的语言提供文件。电话语言能够将文档从英语翻译成100多种目标语言,反之亦然。
在医疗保健领域,即使是最小的不准确也会产生毁灭性的后果。医疗解释和患者安全是允许医疗保健专业人员为其LEP患者提供最高质量的患者护理的环节。当每一秒都很重要时,您需要一个值得信赖的语言服务合作伙伴。卓越的医学口译是每个人的胜利。

想更多地了解如何通过医学解释改善患者沟通?需要帮助实现或保持对政府标准的遵守?言必达为全国的医疗保健组织提供最优质的语言服务。我们的口译员经过医学认证,训练有素,并且准备用300多种语言讲话。 联系我们获取免费报价。