什么是字幕?

什么是字幕,你如何制作它们,以及它们如何工作?在其基本形式中,字幕是在视频播放时出现在屏幕上的文本,通常在屏幕的底部。它们用作观众阅读音轨中所述内容的方式。字幕可以与音频使用相同的语言,也可以翻译成任何其他语言以满足更多的观众。

字幕可用于任何行业的任何类型的视频。它们非常适合提高品牌知名度,增强受众体验,改善全球使用内容。

多语言字幕

您的商家应该在视频中使用多语言字幕吗?字幕应该是什么语言?你需要字幕或字幕吗?我们将分解字幕的工作方式以及如何使字幕为您工作。

字幕或标题?

乍一看,字幕和字幕看起来是一样的。两者都是视频中播放的声音的文本版本,但是当您仔细观察时,则存在差异。最大的区别在于字幕通常提供所说单词的记录,而字幕也提供描述其他声音的文本。

想象一下,两个人在一段视频中,在他们穿过城镇时进行了交谈。字幕将告诉你他们在说什么,字幕将会这样做,同时还包括其他声音的文字,如人群欢呼的简短记号,树枝对齐或音乐播放。通过这种方式,字幕在观众可以听到音频的假设下工作,而字幕用于不能听到音频的观众。隐藏式字幕可让观察者选择将其关闭,而开放式字幕则保持不变。

字幕用途

字幕是一种有价值的工具,用于帮助听力障碍者和那些使用不同于电影或视频的语言的人。虽然它们通常与音频语言相同,但它们被广泛用作语言辅助工具。字幕翻译用于广泛的行业,以生产用于许多不同目的的视频产品。我们来看几个。

  • 教育电影。翻译的字幕是教师扩展视频库和改善向学生提供的内容的绝佳方式。
  • 语言研究。对于那些学习新语言的人来说,翻译的字幕可能非常有用。根据他们的学习偏好,字幕可以是第二语言,而音频是他们的母语,或者相反。
  • 培训视频。在从制造到医学的主题的培训视频中可以找到翻译的字幕。使用专业翻译机构是翻译字幕准确有效的必要条件,否则视频可能不安全使用或不能很好地同步和执行以促进有效学习。
  • 电影节和放映。有时这些设置将包括在不同屏幕上显示的字幕,以便不改变电影本身。
  • 新闻广播。新闻媒体通常使用字幕。有时候直播是实时制作的字幕,速记员会听取音频并快速输入字幕。这是高压工作,特别是涉及标题的翻译时。
  • 各种电影。你有最喜欢的外国电影吗?专业的字幕翻译工作使您阅读的剧本成为电影中所用语言的优雅而准确的翻译。
  • 营销视频。向您的营销媒体介绍翻译的字幕是提高观众收入的一种高影响力的方式。字幕引人注目,非常适合社交媒体上越来越多的视频内容,这些内容在没有声音的情况下自动播放。翻译的开放式字幕会增加这些语言中的视频搜索引擎优化。
  • 电视节目。随着更多的频道和智能电视的出现,翻译的字幕需求。
  • 现场活动,如演讲和音乐会。翻译地址或歌词的副本可以在屏幕上显示,或者软件可以用于翻译直播。由于没有时间进行后期编辑,实时机器翻译可能有问题。但是他们可以通过专业的人工翻译进行修改,以提高质量。

如何制作和翻译字幕?

字幕翻译是一项将技术应用与人类专业知识相结合的工作。将脚本输入到在屏幕上显示文本的软件并不是那么简单。意图和背景至关重要。翻译字幕时,翻译人员不仅可以使用脚本(他们可能没有),也可以使用视频。这确保了更高质量的产品,因为翻译器将包含更多上下文,本地化并适合视频内容的翻译。结果可能不是字面翻译,但会更好地传达意义并产生更平滑的最终产品。专业翻译人员将意识到准确定位的必要性以及文本扩展或收缩的可能性。某些语言在印刷中看起来比其他语言更长

字幕创建软件可用于个人和商业用途,具有不同的质量。一些具有混合结果的视频主机使用语音识别技术。最好的字幕由专业翻译人员手工制作和翻译。然后,翻译的字幕可以由提供它们的公司应用于视频,或者提供给客户端以按照他们的意愿呈现和应用。

 

这对你意味着什么?

所有企业都通过以满足客户需求的方式展示其产品和服务,努力吸引新客户。随着视频作为营销工具的普及和互联网媒体的全球化,为您的视频翻译字幕或字幕是明智之举。使用这些工具,您不仅可以使用不同语言的人访问您的内容,还可以访问那些无法听到音频的人。字幕翻译提供了巨大的投资回报和更好的搜索引擎优化。字幕文件允许搜索引擎查找与新受众的搜索字词相关的关键字,从而增加您的影响范围。

你如何用不同的语言翻译你的视频?我们不建议使用语言翻译软件或双语员工,因为输出质量无法保证。拥有视频翻译经验的专业翻译公司必须制作出令您自豪的向世界展示的内容。让我们看看您可以从与翻译公司合作中获得最大收益的几种方法。

 

现在你说我的语言

因此,您已决定需要为视频翻译字幕。下一步是什么?您如何确保在截止日期和预算范围内获得良好的翻译?请尝试以下准则:

  • 选择一家专业的翻译公司,为您的项目提供合适的专家。提出问题并索取报价。合适的代理商将能够指导您处理视频是否需要字幕或字幕,合适的文件类型以及帮助您按时完成的事宜。
  • 未雨绸缪。尽早开始,以便为项目提供所需的时间和关怀。
  • 沟通。翻译公司需要能够提出问题并获得反馈。
  • 提供大量的源材料。确保翻译公司拥有视频,脚本以及使用的任何其他标题和图像的文件。如果视频已经是字幕,则无论如何都要包含视频和原始脚本,以免失去意义和背景。

无论您是计划摩天大楼,装饰蛋糕还是制作割草机零件,字幕翻译都是通过视频加强品牌的完美方式。通过这种多语言内容,您的企业可以拓宽视野,看到回报以及其他市场的兴趣。