同声传译耳机同传耳机

它们可能是口译员在工作中使用的最重要的工具之一,但至少在我看来,它们没有得到应有的关注。事实上,我知道很多同事只是使用同传箱为他们提供的耳机。那很好,但我个人做不到戴着这些便宜的塑料制品超过五分钟还不感到烦躁。其他同事可能只使用他们最后一部智能手机上的耳机。那也没关系,但我个人不喜欢整天都在耳边有东西,而且我有点偏好整洁,不得不一直清理它们。

简而言之:我真的建议你买一套专用的,适合同声传译的耳机。本文的重点是帮助您找到合适的。

选择合适的同声传译耳机

第一个也许是最重要的是要记住耳机是多么舒适 – 毕竟你会佩戴它们好几个小时。如果你像我一样戴眼镜,你可能会发现耳罩式或耳挂式耳机会给你的耳朵施加太大的压力,并不是所有的耳机都能适应。入耳式耳机是另一种选择,但也有缺点,如过于宽松。另一个因素是你工作时是经常覆盖双耳还是只是用一个耳朵 – 你会希望能够听到自己的输出。最后,我会避免使用非常大的耳机并遮住耳朵。你不仅不能正确地听到自己,你可能还会发现你的耳朵在一段时间后开始出汗。

耳机的音质也应该良好。很明显。确保您的耳机具有高品质、自然的声音,并避免在包装上出现任何“深沉的低音”或类似文字。要对此进行测试,您可以通过一些录音或播客将音频播放器或智能手机带到商店。

另外的标准包括结构质量(尤其是电线-它们往往大量使用容易折断),设计(耳机不必很丑陋)及附件(如适配器插头,用于不同的控制台)。

其他类型

带有集成麦克风的耳机

这本身就是一个好主意。它们将嘴和麦克风保持在相同的距离,这对听众来说更加惬意,我们不需要在同传箱撅起来就能足够接近控制台麦克风。实际这其实很罕见。更新:我一直在使用AKG HSC15耳机,我对它非常满意。人体工程学的提升是美妙的,我不再需要靠近控制台麦克风,还可以四处走动,靠在椅子上,如果我愿意,甚至可以站起来。唯一的问题是,在同传箱中度过漫长的一天后,塑料耳机会感觉不舒服。我还没找到任何合适的靠垫。

颈带耳机

这是一个有趣的选择。顾名思义,将两个耳机放在一起围绕着脖颈。大多数人都用于运动场景,它们也很适合同传箱。

无线耳机

无线耳机越来越受欢迎,因为它可以在家中收听音乐,播客或电视。最常用的技术是蓝牙。虽然它们不需要电线,但它们需要电池,并且电池可能在最需要时没电。此外,需要将发射器或发送器连接到控制台,以便耳机能够拾取音频。使用风险由您自己承担。

降噪耳机

一些同事被降噪耳机吸引(比如你在飞机上见到的那些)。但在我看来,缺点是太大了:这些耳机比较重,需要电池,不让我们听到自己的输出。

骨传导耳机

最后,关于骨传导耳机的一句话。该理论简单而有趣:不是通过空气将声音传递到耳朵中,而是通过颧骨传播。这将使实际的耳朵能够自由地感知周围的声音(或者在我们的情况下是自己的声音)。我知道至少有一位同事一直在成功地尝试它,他向我保证这是一次很好的经历,尽管他不得不适应它。我将来可能会尝试一下。

谁是最好的同传设备制造商?

虽然有很多制造商,但我们认为博世翻译控制台仍然是黄金标准。存在各种仿制品控制台,但它们似乎在用户友好性和音质方面不能为口译员提供良好的用户体验。使用最高质量的口译设备符合您最终用户的最佳利益。同声传译等关键应用也需要专业级音频设备和经过培训的技术人员。