字幕翻译服务

 字幕翻译服务使我们能够生产最高质量的最终产品,同时降低成本。言必达是一家正规翻译公司,旨在为我们的客户提供完整的字幕和翻译服务。我们经验丰富的团队将与您一起全面了解您的视频翻译项目,以便有效地管理从概念到完成的工作流程。我们的目标是促进您的沟通目标。我们经常翻译乌尔都语,印地语,泰米尔语等较难的语言,但我们也翻译所有欧洲语言。

质量和时间对于Adelphi提供的字幕翻译服务至关重要。为此,我们建立了一个系统来确保满足这些因素。

我们还提供任何语言的转录和翻译服务,以提供用于翻译的时间编码脚本。与原始英语相比,许多语言的长度将会扩大,并且必须在翻译中注意保持英语的真正含义,同时保持在允许的时间范围内。

言必达可以翻译120多种不同的语言。我们还专注于翻译稀有和困难的语言,这意味着我们可以为任何语言查询提供一个联系点。我们在处理英国社区语言方面拥有丰富的翻译,排版和录音工作经验。

SRT字幕翻译

字幕翻译公司

翻译字幕的一种流行方式是生成SRT文件。有些客户只想要SRT文件,以便他们可以制作自己的字幕,而其他客户则希望我们为他们提供完成的视频。大多数软件视频播放器和字幕创建程序都支持这种格式。SRT文件只是列出字幕信息的文本文件:当前字幕的编号,字幕应出现在屏幕上的开始和结束时间,以及最多两行字幕文本。

在SRT字幕翻译中,我们的视听翻译(srt文件翻译器)将直接从源视频或提供的脚本创建目标语言的字幕。

视频字幕

视频字幕使您能够经济高效地制作全球视频,并通过内容将您的信息以他们理解和可能涉及的语言传达给您的特定目标市场。

字幕可以是源语言到源语言 – 例如,音频和字幕都可以是法语 – 或翻译,一种语言的音频(例如英语音频字幕翻译成西班牙语)。

字幕可以嵌入,因此在观看视频时始终可见,或者它们可以是交互式的。交互式字幕使观众可以根据需要打开或关闭它们。这也被称为“隐藏式字幕”。

翻译字幕

当需要翻译字幕时,音频的转录脚本可能可用,也可能不可用。在这种情况下,在翻译开始之前,需要将叙述转录并保存到文件中。

翻译字幕时的主要挑战是采用能够以适当的速度轻松阅读的文本以及视频中显示的内容,翻译语句中句子的长度和顺序因语言而异。翻译人员了解这一独特要求,并使翻译后的内容与视频精确同步,而不会对翻译的准确性和整体质量产生负面影响。

此外,翻译人员将仔细选择正确的目标语言字体,并建议使用最合适的视频播放器,以便正确显示视频中的文本。某些字体和视频播放器不支持特定语言,这可能会影响字幕内容在屏幕上的显示方式。这对于亚洲语言或从右到左的语言(如阿拉伯语)尤为重要。翻译完成后,我们的多语种多媒体专家团队将同步字幕与视频,确保音频和文本之间的时间准确。

该视频将由执行字幕同步的团队进行多轮质量保证,并由翻译团队对最终产品进行一轮验证,以确保在交付之前获得最佳的整体质量。

字幕的优点

源到源字幕

当应用于学习材料时,源到源字幕是一种有用的工具,可以增强和加强学习过程。它还可以为有听力障碍的人提供帮助,并且经常被医院和其他卫生服务机构要求。

翻译的字幕

外语字幕比重新录制视频或配音要便宜得多。如果要以多种语言对视频进行字幕翻译,则最明智的选择是在翻译之前准备源语言字幕内容。这样,一旦创建了字幕文件,就可以很容易地将其翻译成所需的语言选择。

如果客户决定在制作完成后编辑源语言视频或翻译脚本,编辑字幕比编辑配音视频更容易,更具成本效益。

最后,字幕是在线营销视频的一种非常有效的方式。由于搜索引擎无法准确读取视频内容,因此主要依赖于视频的标题和描述内容。翻译的字幕将增加搜索引擎的点击次数,以及您的整体全球知名度。

从音频转录到翻译,再到多种语言的完全验证的字幕视频,言必达全面的视频字幕服务将帮助您将信息传达给目标受众。