English:

行业资讯

当前位置:主页 > 新闻动态 > 行业资讯 > 行业资讯

是什么推动了口译需求的急剧增加?


在翻译服务领域,笔译员和口译员扮演类似但不同的角色。笔译员主要处理书面文字,而口译员则使用口头翻译帮助客户当面沟通。两者都是将不同语言和文化的人聚集在一起所不可或缺的,但最近,口译功能也越来越受到关注。这个趋势值得注意。


考虑一下“消费者”的快速变化,无论是顾客、客户还是寻求公共服务的公民。美国人口普查局估计,全国超过21%的居民 - 或大约五分之一的人 - 在家里说英语以外的语言。在过去的二十年中,这一数字已经攀升了158%,这一趋势预计将持续下去。这是到2019年翻译服务和技术市场预计每年达到500亿美元的原因之一。


以下是推动口译需求增加的一些因素:


个人互动的价值


上海翻译公司


在商业和社交互动中,面对面交流,或至少是口对口,往往是最好的沟通方式;有时这是唯一的方法。口译员通过允许两个或更多人一起谈话来促进这种互动。能够看到面部表情并听到听觉提示,如语音转折或措辞强调,使翻译能够更好地传达信息。即使通过电话进行口译,听到口语和翻译书面文字之间的区别也很大。


技术

在过去,口译员通常在现场,在他们协助的个人或团体面前工作。这些会议通常必须提前安排,几乎没有灵活性来应对计划外或紧急情况。今天的技术使得口译员几乎可以在任何地方随时随地发挥他们的魔力。电话口译和视频远程口译(VRI)技术变得越来越发达,例如,街上的警察可以迅速获取口译服务,以帮助与英语水平不熟练的公民沟通。 VRI是口译市场中增长最快的部分,这得益于iPad,移动电话和其他低成本的基于计算机的视频服务,可以快速连接人们,无论他们的语言多么模糊。


法律要求

美国联邦、州和地方的反歧视法律要求企业和组织确保让所有人都能平等获得。过去许多地方依靠家庭成员或其他未受过训练的志愿者来帮助翻译,但这种做法由于许多原因变得不那么可接受,其中最重要的原因是害怕。今天,必须依靠训练有素的合格口译员提供民权法所要求的平等获取。


高风险后果

在许多工作场所,可以认为口译服务只是一种社交便利;而有的时候它却可以改变人的生命。例如,医疗保健和法律行业在与患者和客户沟通方式方面正在发生深刻变化。在医学和法律领域,受过专门培训的口译员的需求日益增长。他们的经验、理解和技能水平可以是生与死,自由与监狱之间的差异。这些类型的高风险行业每年花费数十亿美元用于现场、电话和视频远程口译服务。在这种危急情况下使用机器翻译或不合格的口译员是完全不可接受的。


如果您希望增加与说外语的客户的沟通工作,请联系我们,了解我们如何协助提供现场,电话或视频远程口译服务。 10多年来,我们经过专业培训的口译人员一直在为客户提供满意的服务。


在线咨询
在线咨询
在线客服